Inspired by my son Chris the Bard I am trying my hand at it.
At least, it is not a dog.
I guess I will find out how to use it sometime.
The aardvark (Orycteropus afer) is the totem of the lexicographic fraternity, because it comes at the head of an alphabetic list of content words in English.
بسم الله الرحمن الرحيم
בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת
הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃
Testing, 1 …2 … 3 …
According to my passport (expired 2014 (the passport, not me (as far as I know)) – won’t need to renew 🙂 , after 60 years of world-wandering) I am a ‘Linguistic Research Worker’.
According to many people I am a ‘Bible Translator’ but my language, British English, already has a Bible: I have spent a lot of time helping people in Ghana to translate the Bible into their own languages.
- But the linguistic research was foundational to any of that, and to advising on creation of a writing-system (Naden, Di / Tony 2003. Community involvement in orthography design. in Dakubu/Osam [eds.] Studies in the Languages of the Volta Basin 1. Legon : Linguistics Dept.,University of Ghana : 218-221 [Paper to the Jan. 2001 NUFU Colloquium, Legon]) and helping in the establishment of a literacy programme.
- According to Facebook I am Anthony Joshua Naden: to my friends I am Tony. Anyone who has reached this far is ipso facto a friend.
- Hello friend!
- Now that I am retired what I really do is lexicography, compiling and editing dictionaries, mostly in the Gur Languages of northern Ghana. <http://en.wikipedia.org/wiki/Gur_languages> [Naden, Tony 1989. Gur. in J.T.Bendor-Samuel [ed.] The Niger-Congo Languages. Lanham, MD : University Press of America : 141-168]
- This blog was originally an ersatz website, but I have now finally got around to making a real website. Technical lexicographical stuff is now posted there : Aardvarks Lexico
- There you can find dictionaries of Dagbani, Mampruli, Mõõré, Nabit, Talni, KaMara and Kantosi. Also a selection of linguistic studies in the languages of northern Ghana.